Robert M. Kerr
Keď sa pozrieme na neskoro starovekú Syro-Palestínu a Arábiu
začiatkom siedmeho storočia, na dobu, kedy mal vzniknúť islam, uvidíme
zaujímavú, no komplexnú mozaiku kultúr a jazykov. Z lingvistického
hľadiska sa hovorilo a písalo rôznymi jazykmi. Tu narážame na bežné a dlho
pretrvávajúce mylné presvedčenie, že Arabi boli pred vznikom islamu prevažne negramotní.
Nič nemôže byť vzdialenejšie od pravdy. Zhruba povedané, Arábia bola v staroveku
rozdelená na tri geografické oblasti: Arabia Felix, Deserta a Petraea.
V juhozápadnom rohu (približne dnešný Jemen) sa
nachádzala Arabia Felix, teda „Šťastná Arábia“, kde sa hovorilo rôznymi
juhoarabskými semitskými jazykmi, z ktorých najdôležitejším bola
sabejčina, zapisovaná v semitskom písme, čo sa oddelilo od sýrsko-palestínskej
abecednej tradície počas doby bronzovej. Staroveký Jemen bol významným hráčom v
obchode s korením a kadidlom (neskôr tiež s hodvábom), ktorý mu
prinášal značné bohatstvo.
Na sever, na území viac či menej zodpovedajúcom dnešnej
Saudskej Arábii, sa nachádzala staroveká Arabia Deserta, „Opustená Arábia“,
domov Mekky a Mediny, oblasť riedko osídlená kočovnými kmeňmi
a rôznymi oázami, často karavanserailmi pre diaľkový obchod. Dobové
miestne jazyky sa v súčasnosti označujú ako staroveké severoarabské: sú to
súvisiace semitské (oázové) nárečia, ktoré však nie sú priamymi predchodcami klasickej
arabčiny. Nápisy v týchto jazykoch či nárečiach sú doložené zhruba od
šiesteho storočia pred Kristom po šieste storočie po Kristovi po celej oblasti,
až po severné hašemitské kráľovstvo na území Jordánska. Písomná kultúra Arabia
Deserta si vypožičala z juhu – používali obmeny starovekého (epigrafického)
juhoarabského písma.
Rozloženie arabských abecied: oranžové pásmo - písmo použité v Koráne zelené pásmo - juhoarabský písomný systém |
Ďalej na sever, v geografickej oblasti Syro-Palestíny
(zahrňujúcej egyptský Sinaj, Izrael, Jordánsko, Libanon, Sýriu, juhovýchodné
Turecko a severozápadný Irak) bola Arabia Petraea, čiže Provincia Arabia,
rímska hraničná provincia s hlavným mestom Petra. Táto oblasť bola
vystavená grécko-rímskej kultúre takmer tisíc rokov. Hlavnými písanými jazykmi
boli gréčtina a rôzne aramejské nárečia, z ktorých najdôležitejším
bola sýrčina. Navyše, veľká časť populácie tohto regiónu (na rozdiel od Arabia
Deserta) prestúpila na nejakú formu kresťanstva (ktoré zďaleka nebolo
homogénnym, monolitickým systémom viery). Je dôležité uviesť, že hoci sa aramejské
a grécky texty z Arabia Petraea často prisudzujú Nabatejcom, Palmýrčanom
a iným národom, ktoré v skutočnosti neboli ani aramejské, ani grécke,
ich mená a občasné náhodné slová v nápisoch dokazujú, že to boli
etnickí Arabi. Je to podobná situácia ako v stredovekej západnej Európe,
kde bola písaným jazykom latinčina, zatiaľ čo hovorené jazyky (ľudové jazyky) boli
predchodcami dnešných hovorených jazykov.
Stručne zhrnuté, arabčina (najmä v súvislosti s hlavným
rozpoznávacím prvkom, určitým členom al-) a písmo z Arabia Petraea sú
predchodcami klasického arabského písma a jazyka. V predislamských
časoch sa južne od súčasného Jordánska iba sotva vyskytovali texty v aramejskom
písme a neskôr sa vyskytovali iba na samom kraji severozápadnom rohu súčasnej
Saudskej Arábie. V Arabia Felix a Deserta sa používali iné písma
a jazyky. Práve v Arabia Petraea nachádzame občasné arabské texty
v aramejskom písme a dokonca aj arabčinu napísanú gréckymi písmenami.
Úryvok žalmu 78 zo šiesteho alebo siedmeho storočia, nájdený v umajjovskej
„mešite“ v Damasku, dokazuje, ako blízko mala táto arabčina ku jazyku,
z ktorého sa neskôr utvorila klasická arabčina (napr. imala). Predchodcom
klasickej arabčiny sa teda hovorilo v Sýrii, nie v Hidžáze.
V súčasnosti máme dva nezávislé zdroje dobových dôkazov – oblastnú lingvistiku a rozloženie písma – aby sme dokázali, že jazyk Koránu sa musí zakladať na sýrsko-palestínskom arabsko-semitskom nárečí a že používané písmo sa v tom období nepoužívalo v Mekke a Medine, ale v Arabia Petraea. Ak Korán skutočne vznikol v Hidžáze, očakávali by sme, že bude v inom (starovekom severoarabskom) semitskom jazyku a napísaný iným písmom. Ale nie je to tak. Tradičný príbeh o pôvode Koránu nie je podporený dôkazmi.
Komparatívna tabuľka semitských písiem
Fonetický inventár a grafémy |
Kľúč:
1. klasická arabčina
2. zrekonštruovaný fonetický inventár proto-semitčiny
3. aramejčina (sýrčina)
4. klasická hebrejčina (len pre účely porovnania)
5. klasická etiópčina
6. staroveká juhoarabčina (sabejčina)
7. staroveká severoarabčina (thamúdčina; jej podoby sa dosť
odlišujú)
8. ugaritčina (len pre účely porovnania)
Červená – fonémy stratené v aramejčine, arabské náhrady
najbližšie ku fonetickému ekvivalentu s diakritikou
Žltá – forma spojená kvôli písaným písmenám
Čierna – už neexistujúce fonémy
Zvláštnou vecou na arabskom písme, ktoré dnes poznáme, je
jeho mnohoznačnosť – potrebuje diakritické body (i'džam), aby sme rozlíšili
inak rovnaké konsonantné znaky (rasm). Napríklad, arabský piktogram ں sa dá
čítať ako b (ب), t (ت), th (ث), n (ث) a v prostrednej polohe ako y (ی).
Arabské písmo preto rozlišuje osemnásť piktogramov odlišujúcich sa diakritikou,
čím vzniká dvadsaťosem foném. Táto mnohoznačnosť čiastočne nie je podmienená
foneticky; je daná narušením rôznych tvarov pri písaní (napr. b, n, stredový y).
V iných prípadoch je daná tým, že aramejská abeceda skladajúca sa
z dvadsiatich dvoch písmen bola neskôr doplnená, čím vznikli dodatočné
arabské fonémy (čiže zvuky, ktoré sa z aramejčiny stratili, ale prežili
v arabčine), a to tak, že najbližšiu fonetickú aproximantnú spoluhlásku
doplnili o diakritickú bodku. To nám, spolu s vypožičanými aramejskými
ortografickými zvykmi (ako je tá' marbúta na označenie ženskej koncovky, alif
otiosum atď.) nepochybne dokazuje, že arabské písmo sa vyvinulo z dlhej
tradície písma aramejského, a preto mohlo vzniknúť len v oblasti, kde
boli Arabi dlho vystavení aramejskej písomnej kultúre. Jediným miestom, kde sa
to mohlo stať, je Arabia Petraea. Keby Korán skutočne vznikol v Mekke
a Medine, tak (okrem toho, že by bol napísaný v odlišnom semitskom
jazyku) by bol zložený v juhoarabskom písme, ktoré jednoznačne odlišuje každú
z dvadsiatich ôsmych arabských foném a ktoré by v tom čase už mali
v Hidžáze dvestoročnú tradíciu. Ak toto ideálne písmo nebolo použité, znamená to,
že ho pisatelia Koránu nepoznali.
Skutočnosť, že písmo aj jazyk Koránu poukazujú na starovekú
Arabia Petraea na území Syro-Palestíny a nie Arabia Deserta, podporuje aj
ten fakt, že slovná zásoba Koránu si do veľkej miery vypožičala z aramejčiny,
najmä sýrčiny, liturgického jazyka miestnych cirkví. Netreba ani hovoriť, že
sémantika technickej náboženskej slovnej zásoby Koránu, výslovnosť mien
biblických postáv a často nenápadné biblické narážky predpokladajú dôvernú
znalosť biblickej literatúry v jej sýrsko-aramejskej tradícii. V siedmom
storočí bola Syro-Palestína silno pokresťančená. Hoci existujú určité dôkazy o kresťanstve
a judaizme v „šťastnej“ a „opustenej“ Arábii počas tohto obdobia, nezdá
sa, že by sa jednalo o kritickú masu nutnú na vytvorenie nového
náboženstva. Navyše, teologické, doktrinálne kontroverzie, čo podnietili „kacírstva“
prenikajúce spoločnosťou neskorého staroveku, sa mimo Rímskej ríše prevažne
nevyskytovali. Všetky dobové epigrafické, literárne a lingvistické dôkazy
preto ukazujú na to, že islam je výtvorom Arabov žijúcich v Syro-Palestíne.
Toto tvrdenie je v ostrom rozpore s tradičným naratívom
bleskovej vojny z Hidžázu do Syro-Palestíny. Táto udalosť znepokojuje súčasných
archeológov. Jednoducho neexistujú archeologické nálezy podporujúce rýchlu,
násilnú a zničujúcu inváziu do Syro-Palestíny známu z tradičných islamských
zdrojov. Vykopávky namiesto toho odhaľujú nepretržité obývanie a kultúru:
spomínané obdobie je, z archeologického hľadiska, celkom bez zvláštnych udalostí
a konzervatívne. Veľké kultúrne zmeny v keramike a podobne (ako je
zavedenie glazúrovaných predmetov) sa objavujú až vo ôsmom storočí. Jednalo sa
o neprerušené osídlenie od umajjovského obdobia (kedy mozaika ako umelecká
forma dosiahla svoj vrchol) až do abbásovských čias. Aj potom bola zmena skôr
postupná než náhla. Keď už ku zmene došlo, spočívala v tendencii ku menším
usadlostiam na vidieku, ktoré boli uprednostňované pred mestami. Z archeologického
uhla pohľadu je teda arabské či moslimské podrobenie Syro-Palestíny
neviditeľné. A to preto, že Arabi v tej oblasti už žili, ako dokazuje
ich jazyk. Napokon, archeológia, epigrafia a lingvistika sú silným argumentom
proti hidžázskemu pôvodu Koránu. Ten mohol vzniknúť len v helénskej Syro-Palestíne.
Prevzaté z https://www.tingismagazine.com/articles/the-language-of-the-koran/
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára